南京翻譯公司 -東方翻譯院 -南京同傳設備租賃公司

中文版  English
首頁    關于我們
   筆譯服務
   會議口譯
   設備租賃
   外語配音
   成功案例
價格體系 聯系我們
 
  企業動態
  翻譯動態
025-83248580 83248685
[email protected](客戶服務) [email protected](人才招聘)
中國南京市鼓樓區漢口路22號臨街1-103(南京大學正門東20米)
當前的位置:首 頁 >新聞中心 >翻譯動態
翻譯動態
東方翻譯院參加《譯講堂》第二期講座
2016年9月9日,《譯講堂》“中國政治話語對外傳播與翻譯”系列講座第二期在京舉辦。中國外文局副局長方正輝出席講座。中國外文局原副局長、中國翻譯協會常務副會長、中國翻譯研究院副院長黃友義,外文出版社原總編輯徐明強,外文出版社原俄語部主任郭大文,中央編譯局文獻翻譯部日文處處長魯永學,新華社對外部政文室主任孟娜,五位專家作為主講嘉賓,以主題發言、互動提問的形式,分享了數十年不同語種外譯的工作經驗,詳細解讀了“變化中的政治話語對外傳播與翻譯”。來自國家部委、企事業單位、高等院校以及全國各地的中國譯協會員和翻譯工作者150余人參與講座,其中包括我院夏中華院長。
談到“中國政治話語”外譯,《習近平談治國理政》這部多語種圖書堪稱經典。本期《譯講堂》邀請到的五位主講嘉賓中,其中三位都是參與該書翻譯工作的定稿專家,他們分別是英文審定稿專家徐明強、俄文審定稿專家郭大文、日文審定稿專家魯永學。當面對不同的國際受眾、通過不同的媒介進行傳播時,政治話語的外譯處理存在著諸多差異。然而擁有著豐富且差異化的工作背景和職業經歷的五位專家,從不同角度講述了這些“變化”。
五位主講嘉賓:從左往右分別為郭大文、魯永學、徐明強、任孟娜、黃友義
中國外文局原副局長、中國翻譯協會常務副會長、中國翻譯研究院副院長黃友義發言
黃局長憑借豐富的外宣工作經驗、睿智的見解和生動的示例,分析了當前領導人話語內容和風格的變化、對外傳播受眾的變化,對翻譯工作提出了強化受眾意識、追求語言質量等建議。
外文出版社原總編輯、《習近平談治國理政》英文審定稿專家徐明強發言
作為參與該書翻譯工作最深、研究時間最長的定稿專家,徐老重點介紹了該書的英譯特點,分享了該書翻譯工作的實踐經驗:“用最簡單樸實的語言,讓讀者看懂”。
如今,中俄元首密切的交往為兩國關系發展注入了不竭的動力。郭主任以當前中俄雙邊關系為背景,從“工欲畢其事,必先利其器”的角度做了精彩闡述。而隨著中日關系的不斷發展,中日語言的交流也日益密切。魯處長也借此講座暢談了該書日文翻譯的體會和構建話語體系的思考。
孟主任不僅是國家對外傳播的一線工作者,同時也是一位譯者。諸多時政新聞、政治話語的“首譯”都來自她所在的新華社對外新聞編輯部。她從外宣媒體的角度分享了“如何讓國際社會理解中國政治話語”的思考與實踐。
《譯講堂》“中國政治話語對外傳播與翻譯”系列講座第二期的圓滿結束,預示著國際傳播能力建設和對外話語體系建設更進一步。通過參加此期講座,了解中國政治話語對外翻譯的難點和問題,同時解析領導人語言風格變化對翻譯工作者的新要求,我院對新形勢、新話語、新風格下如何做好領導人的翻譯工作有了更深的理解和思考。
 
 
譯員須知 |  人才招聘 | 律師聲明 | 翻譯領域 | 口譯服務 | 網站地圖 | 翻譯語種
 
南京翻譯公司 (南京總院)
電話: 025- 83248580、83249751、 83248685、83209958
傳真: 025-83205178
電子郵件:[email protected](客戶服務 )、[email protected]tn.com (人才招聘)
地址:南京市鼓樓區漢口路22號臨街1-103(南京大學正門東20米)
 
上海翻譯公司
電話:021-63217687 63215515
傳真:021-63215505
電子郵件:[email protected](客戶服務 )、[email protected] (人才招聘)?
地址:上海市黃浦區陸家浜路1011號新世紀大廈10層
 
Copyright?2002-2013 Oriental translation Institute. All Rights Reserved 南京東方翻譯院有限公司 版權所有 蘇ICP備09005053號 
七星彩历史开奖号码 广东36选7 11选5定一胆百分之98准 福建十一选五前三组走势图 天臣配资 快乐10分规律 人力资源配置模型 广东十一选五最新走势图 股票推荐排行榜 福彩3d玩法举例 北京11选五怎么玩规则